KULTUR

Sprechende Wörterbücher für indigene Sprachen

Vom 7. bis 11. Januar 2013 trafen sich 12 Aktivisten für indigene Sprachen aus ganz Lateinamerika in der Bibliothek von Santiago, Chile, um im Rahmen des “Enduring Voices” Workshops herauszufinden, welche Rolle digitale Technologie spielen kann, ihre Muttersprache zu dokumentieren und wiederzubeleben.

Organisiert und finanziert vom Enduring Voices Project [en] [Projekt für bleibende Sprachen], einer Kooperation des Living Tongues Institute [en] [Institut der lebendigen Sprachen] und der National Geographic Society, bot der Kurs praktische Übungen zur Nutzung digitaler Werkzeuge in ihrer Arbeit. Rising Voices nahm ebenfalls an dem Workshop teil und gab einen Kurs zu Online-Bürgermedien für die Förderung indigener Sprachen.

Die wichtigste Aktivität des Workshops war die Erstellung eines Sprechenden Wörterbuches [en]. Diese Plattform ist ein durchsuchbares mehrsprachiges Onlinewörterbuch, welches digitale Audioclips enthält, die von den Sprachaktivisten, die derzeit mit dem Living Tongues Institute zusammenarbeiten.

Jedem Teilnehmer wurde eine Ausrüstung zur Verfügung gestellt, die auf ihre aktuellen Bedürfnisse angepasst war. Einige der Aktivisten erhielten Laptops, digitale Aufnahmegeräte, digitale Videokameras, Stative, rauschunterdrückende Kopfhörer und externe Festplatten für ihre Arbeit.

Teilnehmer erhalten ihre Ausrüstung.

Es waren jedoch die digitalen Aufnahmegeräte die eine wichtige Rolle bei der Erstellung der Sprechenden Wörterbücher spielten. Jeder Teilnehmer war in der Lage, qualitativ hochwertige Audioclips aufzunehmen, welche dann mit freier Software, wie Audacity, bearbeitet werden konnten. Die Aufnahmen werden dann mit Schlagworten versehen und auf den Server, der von der Swarthmore Universität unterhalten wird, hochgeladen. Dort wird es mit der Datenbank abgeglichen, welche die Wörter in der indigenen Sprache, Englisch und Spanisch auflistet.

Hier sieht man Espíritu Bautista und seinen Sohn, Elmo. Sie nehmen Wörter in ihrer Muttersprache, Yanesha [en], welche in der zentralen Amazonasregion in Perú gespochen wird, auf.

Am Ende des Workshops gab es neun weitere Sprechende Wörterbücher von Sprachen, wie Mapudungun [alle Links en], Tsesungun, Quechua Chanca, Yanesha, Miahuatec Zapoteco, Mazahua, Mam, Pipil, Besiro, und eine Erweiterung eines bestehenden Wörterbuches inIshír (Chamacoco).

Jeder Teilnehmer kehrte, ausgestattet mit den Werkzeugen und den Fähigkeiten, weitere Wörter zu den Sprechenden Wörterbüchern hinzuzufügen, in seine Gemeinde zurück mit dem klaren Auftrag, die beste Nutzung für seine Gemeinde herauszufinden.

Geschrieben von Eddie Avila · Übersetzt von Katrin Zinoun

Hier geht’s zum Originalbeitrag.

Kommentare

Schreibe den ersten Kommentar für diesen Artikel.